Hoinar printre flori de foc. Vandrer blant ildblomster - Ion Vristofor
Hoinar printre flori de foc. Vandrer blant ildblomster. Antologie lirică bilingvă româno-norvegiană Este o premieră literară, întrucât poeziile semnate de Ion Cristofor sunt pentru prima dată traduse în limba norvegiană. Titlul antologiei face aluzie atât la florile de mac, de un roșu aprins, adesea evocate de poet, cât și la scânteile sau micile particule provenite în urma unui foc deschis. Titlul în limba norvegiană surprinde cel de-al doilea sens al sintagmei, fiind o metaforă a „florilor de foc”, tradus în norvegiană prin cuvântul compus „ildblomster”. - Raluca-Daniela Duinea n n Traducerea în limba norvegiană de Raluca-Daniela Duinea.